He sentido la necesidad de utilizar la fotografía como medio para procesar y elaborar el coste emocional que muchas veces me produce el trabajo terapéutico que realizo con víctimas, debido a la gravedad de sus síntomas y al vínculo que se establece con ellas. 

Catarsis surge del plus de angustia que me acompaña a casa. Tiene que ver con lo que las mujeres más dañadas depositan en mí y  muchas veces me cuesta desprenderme de ello. De mi necesidad de sublimarlo para encontrar la distancia óptima y necesaria;  de la capacidad de elaborar el pasado con un otro para volver a proyectar hacia el futuro.​

 

I felt the need to use photography as a means to process and integrate the emotional toll that the therapeutic work I do with victims produces, due to the severity of their symptoms and the link, which is established between them and myself. Catharsis comes from the extra anxiety that I took home with me. It has to do with what the most damaged women placed in me:  the difficulty I had separating myself from it. I had to find the optimum and necessary distance;  the capacity to integrate the past with another person in order to project this towards the future.